粤语的十三点。是从吴语引进来的。词义等同于痴头怪脑。愚昧无知。
“十三点”是上海骂人的俚语。怎么不是“十二点”或“十四点”。而偏偏要称“十三点”。“十三”到底得罪谁了。“点”是什么含义意思?
因为解放之后非常多的上海人南移。才变成趣怪广州话。
十三点这种俗语出典释法不一。
有五种叫法:
1。”点”是英语ding(叮当响)的音译。原指钟声。十三点”初时意谓“敲乱钟”。原来旧时的时钟。每逢一钟头便报时一次。例如下午四时。钟摆便会敲响四下。五点敲五下。至多是十二点。也不过敲十二下。但居然敲出十三响。难道有十三点?当然是出了问题。正如俗语所讲癫癫地! 所以。“十三点”只是代表人的脾气“癫癫地”。
十三点是指那些“脑袋有毛病的人”。“冒傻气”。“冒失鬼”。“做事违背常理”。
2。一粒四方骰子只有六个平面。每抛一次。只有一个平面在上面。最重要的骰子只有六点。一粒骰子抛出七点来只是“出色”。两粒骰子顶多能抛出十二点。而抛出十三点也是“出色”。是不正常的。
3。骨牌的幺五幺六。两个骨牌合在一起正好是十三点。而幺五幺六的形状像蜡烛扦子。且一个一低。不合适配对。所以用这种状态来比喻疯疯癫癫的朋友。好话不听。就只能拿蜡烛给他们插进去。
4。上海话“雌、痴”同音。痴字共十三画。故沪人以“十三点”隐指痴。说十三点只是说他是个“痴人”。
把字母“B”分成一竖二弯。只是13。